If you look at art from different cultures and different eras, you'll see clear differences in beauty standards across time and people. Let's do that, and let's discuss it deeply and intelligently!
What did people find beautiful 2,000 years ago? Or 200 years ago? Why have some cultures prized pale skin while others chased a sun-kissed glow? Why were tiny feet, long necks, curvy bodies, muscular men, powdered wigs, tattoos, and countless other trends once seen as the height of attractiveness? And perhaps most importantly: what do changing beauty standards reveal about the societies that created them?
Hosted by Nico, an artist and passionate history buff, this discussion explores the fascinating evolution of beauty across cultures and centuries. Through paintings, sculptures, photographs, fashion, and other visual art from both East and West, we'll trace how ideals of attractiveness have shifted with economics, technology, politics, gender roles, and cultural values. From fat versus thin, dark skin versus light skin, and masculine versus feminine ideals, to today's world of filters, influencers, cosmetic enhancement, and even AI-generated perfection, we'll examine how beauty is shaped, who gets to define it, and where these standards might be heading next. Expect a thought-provoking conversation that blends history, psychology, art, and culture—and may change the way you see beauty itself.
翻看不同文明、不同年代的艺术作品,能轻易发现不同时期、不同族群的审美差异,本次活动我们就结合作品展开深度交流。
两千年前、两百年前的人们欣赏什么样的样貌身形?有的文明偏爱白皙肌肤,有的却推崇日晒后的健康肤色,背后缘由是什么?裹小脚、长颈装饰、丰满体态、健硕身材、扑粉假发、纹身等各式各样的潮流,曾经都被视作高颜值的代表,原因何在?最重要的一点,不断更迭的审美取向,又能折射出对应时代社会的哪些特质?
艺术从业者、历史爱好者 Nico 将带领大家,跨地域、跨年代梳理审美趣味的演变。结合东西方绘画、雕塑、老照片、服饰等各类视觉作品,顺着经济、科技、政策、性别观念与本土人文的变化,探寻大众审美随之改变的轨迹。从胖瘦、肤色、两性体态的审美分歧,到当下美颜滤镜、网红风潮、医美整形、AI 打造完美样貌的流行,我们一起探讨审美由什么塑造、由谁定义,以及未来审美可能的发展走向。整场交流融合历史、心理、艺术与人文,观点碰撞引人深思,说不定会刷新你对美的固有认知。