The MeToo movement started in the US in 2017 and spread worldwide. It's about women (and in some cases men) talking about being sexually abused (in various forms) and calling out the aggressors. Let's dive into this from a clinical psychology point of view with David, a chief psychological counsellor!
What makes a person finally say “me too”? And why does it take so much courage to do so? What happens psychologically when trauma is voiced, heard, or denied? In this discussion, we’ll take a deep and professional look at the psychology behind the MeToo movement, which, since 2017, has spread worldwide, taking on unique forms in different countries, including China. Beyond the headlines and politics, this conversation will explore what drives women and men to speak out about sexual abuse, and why that process is often so painful, complex, and transformative.
Together, we’ll unpack the psychological effects of breaking the silence; how sharing experiences of abuse can help heal trauma, rebuild self-trust, and reshape social norms. David will also guide a thoughtful discussion on the wider emotional impact: the confusion and fear some men now feel about acceptable behaviour, the cultural shifts that turned once-normalised acts into signs of aggression, and what all this change means for relationships today. This will be a safe, professional, and intelligent space to reflect on how the MeToo movement reshaped not only our societies, but our understanding of power, vulnerability, and healing.
MeToo运动2017年从美国开始,席卷全球,讲的是女性(有时候也包括男性)站出来分享自己遭受性虐待(各种形式)的经历,并且勇敢指认施暴者。这次我们请来首席心理咨询师David,从临床心理学的角度一起深挖这个话题!
为什么有人会鼓起勇气说出“Me too”?为什么这需要那么大的勇气?当创伤被说出来、被倾听或被否定时,心理上会发生什么?在这个讨论中,我们会从专业角度深入剖析MeToo运动的心理学。这场运动自2017年起席卷全球,在不同国家,包括中国,呈现出独特的形式。我们会抛开新闻头条和政治,聚焦于是什么驱动了女性和男性公开谈论性虐待,以及这个过程为什么往往如此痛苦、复杂又充满转变。
我们会一起探讨打破沉默的心理效应:分享虐待经历如何帮助疗愈创伤、重建自我信任,并重塑社会规范。David还会引导大家聊聊更广泛的情感影响:比如一些男性现在对“什么是可接受的行为”感到困惑和恐惧;文化变迁如何将曾经被“正常化”的行为定义为侵犯;以及这些变化对如今的人际关系意味着什么。这将是一个安全、专业又充满智慧的空间,让我们一起反思MeToo运动如何重塑了我们的社会,以及我们对权力、脆弱性和疗愈的理解。