Zevan, from Berlin, Germany, now a university professor, with a master’s degree in Education specialising in English and French, has also taught in public schools, vocation programs and even a prison. Fluent in English, German, French, Kurdish, Korean, and learning Chinese, he embraces diversity. With a background in drama and theatre and a lifelong of poetry, he brings creativity into everything he does and has a passion for producing music and music videos. He's travelled extensively through Europe and Asia, has worked with an NGO in political education, realized community art projects, is a great musician, and can't wait to meet you!
Have you ever felt like you were meant to meet ...
Have you ever felt like you were meant to meet someone? Do you believe in the idea of soulmates—or do you think it’s a beautiful myth, shaped by stories and culture? In this discussion, we’ll ask the timeless, romantic, and deeply human question: Are soulmates real? Together, we’ll explore how different cultures, religions, and generations define and pursue love. From arranged marriages to meet-cutes, from fate to free will, how do the stories we grow up with shape what we expect from love?_x000D_
_x000D_
Whether you're a die-hard romantic or a practical realist, this is your chance to share your beliefs, challenge your assumptions, and hear diverse perspectives from around the world. We'll reflect on how love is encouraged or discouraged, idealized or grounded, and how these messages affect our own love lives. Come join a thoughtful, warm-hearted conversation where no belief is too dreamy—or too skeptical._x000D_
_x000D_
你是否曾有过 "命中注定遇见 TA" 的悸动?你笃信灵魂伴侣的存在,还是认为这只是被文学影视美化的现代童话?本次沙龙将带您探讨这个永恒而深邃的人生命题。我们将跨越文化藩篱,纵览不同文明、信仰与世代对爱情的理解与追寻轨迹 —— 从媒妁之言到浪漫邂逅,从宿命论到自由意志,解析成长环境如何塑造我们的爱情想象。_x000D_
_x000D_
无论你是至死不渝的浪漫派,还是理性至上的现实派,这里都是思想碰撞的绝佳舞台。让我们共同探讨:爱情如何被社会建构或压抑?理想主义与现实主义的拉锯如何影响我们的亲密关系?这场既走心又烧脑的对话,欢迎所有带着真诚与好奇的参与者 —— 在这里,没有过分天真的幻想,也没有过度世故的质疑,只有关于爱情本质的温暖思辨。