Mai’s smile is contagious. Growing up in a Chinese household in Toronto, Canada she thoroughly understands both Chinese and North American cultures. She’s a certified empowerment coach, a performance artist and mentor. Above all, she’s an intuitive healer and loving person. After graduating from York University, majoring in humanities, she travelled extensively through North and South America, Asia and Europe. In Shanghai for six years, she helps her clients in parsing negative feeling states and finding the power behind uncomfortable feelings they avoid. With Mai, everyone’s accepted and there’s no judgement. Healing and very loud laughter are inevitable.Mai,才情洋溢,具有热情的感染力。她在加拿大多伦多的一个中国家庭长大,对于中国文化和北美文化了如指掌。她是一位情绪赋能教练,表演艺术家和导师。最重要的,她是一位直觉疗伤师,更是一位充满爱心的人。从约克大学人文专业毕业以后,她游遍南北美洲、亚洲和欧洲。如今,她在上海已经工作了六年,旨在帮助衡量客户负面情绪的变化,并发现隐藏在这些情绪背后难以察觉的力量。对于Mai而言,每个人都要全然被接受,没有评判。而和她在一起,爽朗的笑声总能不经意间感染身边的人,也充满着治愈力。Mai最近发表了一篇很棒的文章,文章中你不仅可以更好的认识她,还能更好的了解我们周围的世界,点击链接,获取文章信息。
描述
▼
Do you wish you could strike up conversation ea...
Do you wish you could strike up conversation easily with new people? Do you find it awkward, though? Like you don’t know what to say or what to do with your hands? It’s understandable; we’re told as children not to talk to strangers, but when we grow up we’re expected to be charming extroverts. In this club, we’ll acting as social scientists, diving into theory, then moving in to practice. We’ll apply the lessons we learn, from the research of an American author of relational technologies, on how to have conversation to happen with people we don’t know. Get ready! A whole new world is about to open.如何打破社恐你希望自己能轻松地与陌生人交谈吗?你觉得这做尴尬吗?好像你不知道该说什么也不知道该怎么处理你的无处安放放的小手手?没关系,这都是可以被理解的,我们小时候被教导不要和陌生人说话,但长大后却被期望成为万人迷。在这个俱乐部里,我们将扮演社会科学家的角色,先研究理论,然后转向实践。我们将应用我们从《关系技术》(relational technologies)一书的美国作者的研究中学到经验,学习到如何与陌生人进行对话。做好准备!一个全新的世界即将开启,打破社恐从现在开始。