Leon, a psychologist from Hong Kong, China, grew up in Canada and studied in the UK. He's an associate member in the American Psychological Association and in the National Supervisory Psychologist for Mensa, the world's oldest high-IQ society. He also taught in Hong Kong Polytechnic University and the University of Hong Kong as a guest lecturer for psychology and mental health-related topics. Recently, he's been in the humanitarian field and served with Doctors Without Borders and International Social Service, a global social service for nonrefoulment claims. He's also a musician who played in several indie bands around the world, published a few albums and EPs, toured the globe and can't wait to meet you!
Leon 是来自中国香港的心理学家,在加拿大长大,在英国接受教育。他是美国心理协会(APA)的准会员,也是世界上古老的高智商学会门萨的国际督导心理学家。他还在香港理工大学和香港大学任教,担任心理学和精神健康相关主题的客座讲师。最近,他一直在人道主义领域,为“无国界医生”和“国际社会服务社(ISS)”工作,这是一个致力于帮助难民避免被驱逐的全球社会服务机构。他也是一位音乐人,在世界各地的几个独立乐队中演出,出版了几张专辑和EP,在全球巡演,迫不及待地想见到你!
描述
▼
What makes a work environment truly toxic? How ...
What makes a work environment truly toxic? How can you tell when stress is just "part of the job" or a sign of deeper issues within the company culture? In this insightful discussion, hosted by Leon—a seasoned psychological counsellor who’s worked with major companies, including serving as an in-house therapist for one of the largest banks in the world—we’ll dive into the psychology of toxic workplaces. With real-world experience and a scientific approach, Leon will help us identify the hallmarks of toxic environments, from subtle warning signs to systemic problems that can damage mental health, productivity, and morale._x000D_
_x000D_
Let's explore the reasons toxic work cultures arise, how they impact employees from entry-level to executives, and why these issues persist despite their staggering costs: recent studies show that toxic work environments cost U.S. companies over $50 billion a year due to burnout and turnover. Alongside company factors, we'll look at outside influences and societal pressures that reinforce these harmful dynamics. Whether you’re seeking insights for personal awareness, leadership development, or organizational change, this discussion will provide valuable tools to recognize and respond to toxicity in the workplace._x000D_
_x000D_
是什么让一个工作环境真正变得有毒?如何区分压力只是“工作的一部分”还是公司文化中更深层次问题的信号?在这个由Leon主持的富有洞察力的讨论中,Leon是一位经验丰富的心理咨询师,曾与多家大型公司合作,包括担任全球最大银行之一的内部治疗师,我们将深入探讨毒性工作场所的心理学。凭借丰富的实际经验和科学方法,Leon将帮助我们识别毒性环境的标志,从微妙的警告信号到可能损害心理健康、生产力和员工士气的系统性问题。_x000D_
_x000D_
让我们探索毒性工作文化的产生原因,它们如何影响从初级到高管的员工,以及为什么这些问题尽管代价高昂却仍然存在:最近的研究表明,由于倦怠和人员流动,毒性的工作环境每年给美国公司造成超过500亿美元的损失。除了公司因素,我们将探讨外部影响和社会压力,这些因素加剧了这些有害的动态。无论你是寻求个人意识、领导力发展还是组织变革的见解,这次讨论都将提供宝贵的工具来识别和应对工作场所的毒性。