BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//PYVOBJECT//NONSGML Version 1//EN
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Shanghai
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20000101T000000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=1
TZNAME:CST
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:20260709T074412Z - 74692@iZuf69e0i0z4ibdboqb33jZ
DTSTART;TZID=Asia/Shanghai:20190919T110000
DTEND;TZID=Asia/Shanghai:20190919T130000
CREATED:20260709T074412Z
DESCRIPTION:<a href="http://popcornclubshanghai.com/event/lost-in-translati
 on-cn-eng-23501/register">Lost in Translation: CN/ENG</a>\nHave you ever b
 een frustrated because you know exactly what you want to say\, but you jus
 t can’t say it in English?That used to happen to me all the time with Ch
 inese. However\, working as a translator has helped me find many ways to e
 xpress myself more clearly and beautifully not only in Chinese\, but in En
 glish as well – and now I’m going to share my tricks with you!In this 
 club we will make our own translations of some beautiful and meaningful Ch
 inese phrases\, talk about the art of translating\, and see who is the bes
 t translator!你有没有遇到过这样的情况，你完全知道自己
 想说什么，但是就是不知道如何用英语表达出来？我学
 中文的过程中总会遇到这个问题。但是，成为一名职业
 译者后我学到了很多遣词造句的技巧，让我的中英文表
 达都更加清晰并且更具美感。现在我决定把这些技巧分
 享给你们！本次俱乐部中，我们会以一些优美的中文表
 达为例，一起来聊聊汉译英的艺术，看看谁是最厉害的
 译者！
DTSTAMP:20260709T074412Z
LOCATION:China\,\, Shanghai
SUMMARY:Lost in Translation: CN/ENG
END:VEVENT
END:VCALENDAR
