BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//PYVOBJECT//NONSGML Version 1//EN
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Shanghai
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20000101T000000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=1
TZNAME:CST
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:20260709T113751Z - 32767@iZuf69e0i0z4ibdboqb33jZ
DTSTART;TZID=Asia/Shanghai:20200518T100000
DTEND;TZID=Asia/Shanghai:20200518T120000
CREATED:20260709T113751Z
DESCRIPTION:<a href="http://popcornclubshanghai.com/event/lit-famous-transl
 ation-fails-23820/register">LIT: Famous Translation Fails</a>\nHave you he
 ard of the car called "Doesn't Go?" Or about the canned food called "Made 
 of Babies?" Or the time Pepsi promised Chinese customers that it could mak
 e you 从坟墓中复活？As long as there has been languages\, people ha
 ve been trying to communicate across them - and sometimes they get it hila
 riously wrong! Come learn about some of the best translation fails in hist
 ory\, and about how you can prevent one if you see it about to happen!错
 误的翻译：著名的逆天翻译案例您是否听说过叫“不去
 ”的汽车？或者叫做“由婴儿制成”的食品罐头？还有
 百事可乐向中国顾客保证的“让你从坟墓中复活”？只
 要语言依然存在，人们就会进行跨语言交流。所以语言
 翻译中出现让人笑掉大牙的例子并不少见。快来了解一
 下史上最逆天的错误翻译案例，大家要以此为鉴噢！
DTSTAMP:20260709T113751Z
LOCATION:China\,\, Shanghai
SUMMARY:LIT: Famous Translation Fails
END:VEVENT
END:VCALENDAR
