BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//PYVOBJECT//NONSGML Version 1//EN
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Shanghai
BEGIN:STANDARD
DTSTART:20000101T000000
RRULE:FREQ=YEARLY;BYMONTH=1
TZNAME:CST
TZOFFSETFROM:+0800
TZOFFSETTO:+0800
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:20260709T073410Z - 47804@iZuf69e0i0z4ibdboqb33jZ
DTSTART;TZID=Asia/Shanghai:20230211T110000
DTEND;TZID=Asia/Shanghai:20230211T130000
CREATED:20260709T073410Z
DESCRIPTION:<a href="http://popcornclubshanghai.com/event/how-to-be-an-inte
 rpreter-at-foreign-functions-40052/register">How To Be An Interpreter At F
 oreign Functions 如何在外事活动中做口译员</a>\nWhat's it like 
 being an interpreter at foreign functions? Would you like a taste of the t
 rue interpreter's life? How do they work with their clients? How do they p
 repare? How do they deal with unplanned issues? _x000D_ _x000D_ Sabrina's 
 a master and she's been doing it for years! In this club\, she'll show you
  the ins and outs of every step of a professional interpreting project. To
 gether you'll go through the process of receiving the client brief to prep
 aring for the event. Then you'll do real-time exercises in real-life inter
 preting projects with government institutions!_x000D_ _x000D_ This will be
  informative\, enlightening\, highly engaging and fun! Whether you're a pr
 ofessional translator\, a language lover\, or just interested in culture a
 nd communication. This club will give you new insights and a fascinating a
 nd deep afternoon!_x000D_ _x000D_ 在外事活动中做口译是什么感
 觉？你想体验真正的口译员的生活吗？他们如何与客户
 合作？他们如何准备？他们如何处理计划外的问题？_x000
 D_ _x000D_ Sabrina 是个这一行的行家，她已经做口译工作了
 好多年了！在这个 club 里，她将向你展示专业口译项目
 的每一步。你们将一起经历接收客户简报的过程，为活
 动做准备。然后，您将在政府机构的实际口译项目中进
 行实时练习！_x000D_ _x000D_ 这将是信息丰富、具有启发性
 、高度参与感和崇明乐趣的一个club！无论你是专业翻译
 ，还是语言爱好者，或者只是对文化和交流感兴趣。这
 个 club 将带给你新的见解和一个迷人而深刻的下午！
DTSTAMP:20260709T073410Z
LOCATION:China\,\, Shanghai
SUMMARY:How To Be An Interpreter At Foreign Functions 如何在外事活动中做口译员
END:VEVENT
END:VCALENDAR
